Le mot vietnamien "đóng bộ" peut être traduit en français par "s'attifer", "s'accoutrer" ou "s'affubler". Il s'agit d'un terme qui désigne l'action de se vêtir de manière ostentatoire ou élaborée, souvent pour une occasion spéciale ou dans le but d'impressionner les autres.
"Đóng bộ" est souvent utilisé dans un contexte informel pour décrire quelqu'un qui porte des vêtements extravagants ou qui se prépare de manière soignée avant un événement social.
Dans un contexte plus familier, "đóng bộ" peut également avoir une connotation humoristique ou sarcastique, lorsqu'on parle de quelqu'un qui se met trop en valeur ou qui porte des vêtements inappropriés pour l'occasion.
Il n'y a pas de variantes directes de "đóng bộ", mais on pourrait utiliser des expressions similaires comme "mặc đẹp" (s'habiller bien) pour décrire une tenue soignée sans l'accent sur l'extravagance.
Dans certains contextes, "đóng bộ" peut également signifier "se préparer" ou "se mettre en ordre", mais cette signification est moins courante. Cela peut impliquer de se préparer mentalement ou physiquement pour une tâche ou un événement.
"Đóng bộ" est un terme qui évoque l'idée de se vêtir de manière soignée, souvent avec un certain excès. C'est un mot utile pour décrire les tenues dans des contextes sociaux.